Лев Остерман. Сражение за Толстого -
16 >
допущенных при переписке рукописей, типографских опечаток. К примеру,
текстологических поправок к последнему прижизненному изданию "Анны
Карениной", сделанных редактором (В.А. Ждановым) набралось более 900!
Но вернемся к организации дела.
Рукопись подготовленного к печати тома рецензировалась одним из членов
Редакционного комитета, затем обсуждалась на его заседании (таковых за время
издания было 156). Обсуждение подробно протоколировалось. Затем все
материалы по тому направлялись в Государственную Редакционную Комиссию.
Одобренная в ГРК рукопись поступала в Госиздат для печати без каких бы то ни
было изменений.
Работа редакторов должна была оплачиваться по трудовым соглашениям с
Госиздатом, предусматривающим и выплату аванса, поскольку для многих
редакторов эта работа являлась основным источником средств к существованию.
Для обеспечения единого подхода к составлению томов, подготовке рукописей и
комментариям М.А. Цявловским была разработана подробная инструкция.
Могут ли возникнуть у читателя сомнения в необходимости столь
трудоемкой работы? Не думаю, но на всякий случай назову лишь некоторые,
важнейшие, на мой взгляд, ее плоды.
Во-первых, создается эталон для последующих, безошибочных публикаций
всех произведений Толстого. Во-вторых, открывается для молодых писателей
"творческая лаборатория" великого писателя. В-третьих, публикация вариантов
художественных произведений, помимо чисто сюжетного интереса, обогащает
образы уже знакомых персонажей и наше понимание отношения автора как к ним
самим, так и к событиям, в которых они участвуют. В комментариях приводятся
материалы, из которых видно как развивалось каждое произведение в процессе
его создания, отмечаются все связанные с ним высказывания Толстого в
